Bezüglich Cardcaptor[s] [Sakura] - Appell enthalten

Man öffnet AniWorld und was siehe man da? Cardcaptor Sakura als neuer Anime wird gelistet.
Da wird man erstmals stutzig: Cardcaptor? Das gibt es doch hier schon. So findet sich nun:
1. Cardcaptors https://aniworld.to/anime/stream/cardcaptors/staffel-1 und
2. Cardcaptor Sakura https://aniworld.to/anime/stream/cardcaptor-sakura/staffel-1
Beim ersten Vergleich sehen sie erstmalig identisch aus, nur unterscheidet sich der Titel, das Cover und die Episodenaufteilung in Staffeln. Beschreibung und Episodenanzahl ist identisch.
"Was ist denn nun", frage man sich. "Wurde es versehentlich gereuploaded?", denke man sich.
Nun ist dies aber wohl doch nicht der Fall. Nach eigener Recherche (und den 6h zuvor geschriebenen Kommentar, welchen ich dummerweise übersah) gibt es tatsächlich einen Unterschied.
Cardcaptor Sakura (2) ist die originelle Variante und das hier schon lange bestehende Cardcaptors (1) eine US-amerikanische veränderte Version! Unterschiedlich ist hier der englische Dub und die bestehende Zensur in Nr.1. Ich würde daher vorschlagen bei Nr.1 (Cardcaptors) in der Beschreibung ganz am Anfang "[Zensierte US Version]" hinzuzufügen, um Verwirrung zu entgehen und den Leuten klarzumachen, dass diese 1ste Version zensiert ist und man daher die Originalversion (2) anschauen sollte. (Wobei erwähnt wurden muss, dass die Deutsch-gedubbten Episoden womöglich identisch sein könnten, die gesubbten aber jedenfalls nicht und somit sollten beide Versionen hier wohl weiter bestehen)

Mit herzlichen Grüßen,
eurer lieber Puppet

4 Antworten

User Jim_Beam, Profilbild
Antwort von Jim_Beam

Ja natürlich ist meine Antwort KI generiert, von mehreren verschiedenen KI, googeln war gestern.
Darum ja auch der Hinweis was man fragt und wen man fragt. KI ist nicht gleich KI, da bekommt man unterschiedliche Antworten und sollte mehrere KI befragen. Fragen auf deutsch, der KI mitteilen das sie nur englische Erklärungen berücksichtigen und diese gleich auf deutsch übersetzt ausgeben soll. So bekommt man wesentlich mehr brauchbare Infos als wenn man die KI nur den deutschen Sprachraum absuchen lässt denn der ist im Vergleich zum englischen praktisch nicht vorhanden, zumindest was Anime betrifft. Nur muss man das den KIs auch mitteilen das sie es so machen sollen, denn automatisch tun sie es (noch) nicht.
Im Übrigen war mein Post auch mehr als allgemeiner Hinweis gedacht und nicht auf dich persönlich bezogen, ansonsten hätt ich dich namentlich in meinem Post erwähnt gehabt, freu mich aber das er deine Aufmerksamkeit bekommen hat (das zum Thema "Anschuldigungen")

User ThePuppet, Profilbild
Antwort von ThePuppet

Welp, R.I.P. Cardcaptor Sakura Eintrag - ich werde dein schönes Cover vermissen.
War wohl doch ein Fehler ... - LOL gerade Coveränderung? Poggers!
Achja @Jim_Beam, was möchstest du mir denn mit deinen letzten 2 Zeilen aussagen? Zumal allgemein deine Antwort ziemlich KI-generiert aussieht. Naja, nur zu deiner Information:
All das was du sagst, war bei mir in gekürzter Version drinnen - dass Version 1 vom Namen her die amerikanische Version und zensiert ist. Dass die Epsiodenanzahl anscheinend unterschiedlich ist, ergibt keinen Sinn zu nennen, da sie hier auf AniWorld dieselbe besitzen. Wissen kann ich ja nicht wirklich, dass der hier befindene Anime Cardcaptors die Originalversion Cardcaptor Sakura wiederspiegelt und nicht die zensierte Version ist, weshalb ich auch darauf Aufmerksam gemacht habe.
Nun zu deinem Ende:
- Was man fragt? Sicherlich keine Frage, wie man es einem Freund stellen würde. Wobei es sowieso eine dumme Aussage ist. So schwer ist es jetzt auch nicht eine Suche zu erstellen, in der man den Unterschied zwischen zwei Namen herausfinden möchte, vor allem weil man auch noch individuell suchen kann bei aufkommenden Problemen .-.
- Wen gefragt? Naja, keine KI wie du wahrscheinlich. Ich habe Foren auf Reddit und allgemein Blogseiten und Nachrichtenartikel durchgelesen. (Ach ne, dass gibt es ja auch noch?? :O)
- in welcher Sprache? Natürlich in englisch, warum gehst du denn sofort davon aus, dass ich in deutsch recherchiert habe? Selber Schuld? Dank dem eingebauten Gemini in Googlesuchen ist auch in deutsch schreiben kein großes Problem mehr. Englisch präferiere ich dennoch, wenn es um Anime geht

Nächstes Mal vllt. die grundlosen Anschuldigungen weglassen - dann würde ich auch mehr Wertschätzung gegenüber deinem Kommentar zeigen.

Zum AniWord Team oder auch Makken, wenn du es wieder bist. Hatte Cardcaptor Sakura auf meiner Watchlist, dieser befindet sich zwar visuell nicht mehr dort durch seiner Löschung, aber gezählt wird der Eintrag immer noch. Gibt es da etwas zu machen oder wird mich eine Watchlist von für immer mind. Eins auf alle Ewigkeiten verfolgen? XD

Support
Antwort von
AniWorld Team

Leider glaube ich ist es eher ein fehler vom verlinker.... GerEngSub hätte auch bei der ersten alten version eingefügt werden können statt extra ein neuer Eintrag....

Wird in kürze korrigiert. Gab wohl ne verwechslung aufgrund des unterschiedlichen namens....

User Jim_Beam, Profilbild
Antwort von Jim_Beam

„Cardcaptor Sakura“ (1998) ist die japanische Original-Animeserie, während „Cardcaptors“ (ebenfalls aus dem Jahr 1998, in Nordamerika jedoch erst ab 2000 ausgestrahlt) die stark lokalisierte und bearbeitete englische Synchronisation dieser Serie ist.

Hier eine Übersicht der wichtigsten Unterschiede:

Original vs. bearbeitet:
Cardcaptor Sakura: Dies ist die Originalversion, produziert von Madhouse in Japan. Es handelt sich um einen 70-teiligen Magical-Girl-Anime, der sich eng an den Manga von CLAMP anlehnt. Im Mittelpunkt steht Sakura Kinomotos Reise, die Clow Cards zu sammeln.

Cardcaptors: Dies ist die von Nelvana für das nordamerikanische Publikum erstellte englische Synchronfassung. Sie wurde gegenüber dem Original erheblich verändert.

Episodenanzahl und -reihenfolge:

Cardcaptor Sakura: 70 Episoden, ausgestrahlt in der ursprünglichen chronologischen Reihenfolge.

Cardcaptors: Reduziert auf 39 Folgen, wobei viele Folgen komplett gestrichen und die verbleibenden nicht in der ursprünglichen Reihenfolge ausgestrahlt wurden. So begann die US-Ausstrahlung von „Cardcaptors“ beispielsweise mit Folge 8 der Originalserie, die sich auf Syaorans Einführung konzentrierte und Sakuras erste Abenteuer in Rückblenden darstellte.

Zielgruppe und Tonalität:

Cardcaptor Sakura: Ein expliziter „Magical Girl“-Anime, der sich vor allem an junge japanische Mädchen richtete und einen starken Fokus auf Romantik, Freundschaft und Charakterentwicklung legte.

Cardcaptors: Nelvana versuchte, seine Anziehungskraft auf ein geschlechtsneutraleres oder sogar männliches Publikum im Westen auszuweiten. Dies führte zu einer veränderten Tonalität, die die Serie eher wie eine Action-Adventure-Serie mit weniger Betonung auf den „girly“ Aspekten erscheinen ließ.

Zensur und inhaltliche Änderungen:

LGBTQ+-Beziehungen: Eine der bedeutendsten Änderungen in „Cardcaptors“ war die Entfernung oder Herabsetzung aller angedeuteten oder expliziten gleichgeschlechtlichen Beziehungen. Dazu gehören Tomoyos Verliebtheit in Sakura und die romantische Bindung zwischen Touya und Yukito, die größtenteils auf platonische Freundschaften reduziert wurden.
Charakterpersönlichkeiten: Sakuras Persönlichkeit wurde in der Synchronisation oft durchsetzungsfähiger und weniger naiv dargestellt, und die Sprechweise anderer Charaktere wie Tomoyo (umbenannt in Madison) wurde verändert (z. B. die „Valley-Girl“-Sprache).

Namen: Die meisten Charakternamen wurden geändert, um westlicher zu klingen (z. B. wurde Sakura Kinomoto zu Sakura Avalon, Syaoran Li zu Lionel, Tomoyo Daidouji zu Madison Taylor, Touya Kinomoto zu Tori Avalon, Yukito Tsukishiro zu Julian Star).
Musik und Vor-/Abspann: Die ursprüngliche japanische Musik wurde größtenteils durch einen neuen, verwestlichten Soundtrack ersetzt, und der Vor- und Abspann waren völlig anders.
Kulturelle Bezüge: Japanische kulturelle Bezüge, Schilder und Speisen wurden oft entfernt oder verändert, um einem westlichen Publikum vertrauter zu sein.
Handlungsstränge: Ganze Handlungsstränge wurden entfernt oder verändert, was manchmal zu Handlungslücken führte oder die Geschichte weniger stimmig machte. Beispielsweise wurden die Folgen des „Jüngsten Gerichts“ vom Verlust geliebter Menschen in den Verlust von Erinnerungen geändert.

Im Wesentlichen war „Cardcaptors“ eine stark amerikanisierte Version von „Cardcaptor Sakura“ und spiegelte die gängige Lokalisierungspraxis von Anime dieser Zeit wider, in der Serien oft an den westlichen Geschmack angepasst und kontroverse Inhalte vermieden wurden. Für Fans, die die ursprüngliche Geschichte und künstlerische Vision lieben, ist „Cardcaptor Sakura“ die ultimative Version.

(es kommt immer darauf an, WAS man fragt, WEN man fragt und in welcher Sprache man es fragt.
(wer auf deutsch im Internet nach Antworten was Anime betrefft sucht hat selber Schuld).

Profil des Nutzers

ThePuppet, Profilbild, Foto, Avatar
ThePuppet

Mitglied seit September 2022

Suchen & Sehen aniworld.to
  • Viele Animes
  • 100% Kostenlos
Jetzt besuchen

Andere Fragen: